“”的基本信息
2008夏漢字典序號
2492
Sofronov序號
3502
夏俄英漢詞典序號
2816.0
韓小忙序號
2371
西夏文詞典
第4冊 第292頁 第2個字頭
四角號碼
2244 40
Unicode部首
𘢌部 餘8畫
總筆畫數
12畫
夏漢字典部首
𘢌部 餘7畫
夏俄英漢詞典部首
𘢌部
西夏文詞典部首
Unicode
L2008-2492 U+179A2 𗦢
聲韻
2.14(上聲14韻)
同音
VI-20
《同音》
擬音
龔煌城:dza
Marc Miyake:dza
Kychanov:ndza
音(李范文)
齒頭音,“尼足”薩切,音
音(聂历山)
藏文對音
文海索引
雜 16.131
同義序號
2125.09
文海反切
異體字(夏漢字典)
異體字(西夏文詞典)
通假字(西夏文詞典)
形似字
2012版《簡明夏漢字典》釋義
1.測、量、喻、卜、度 動詞
動詞
2.策
英文釋義
to survey; measure
詳細解釋請參考《简明夏漢字典》第297頁。
聶歷山(Nevsky)釋義
望、譬喻
龔煌城釋義
測;望、譬喻、計、限、卜、度、籌
《同義》釋義
测、卜
mojikyo字體
仞
景永時字體
絍
VKIHwQDzXKNV4QC8Bp8AYFJgV2YLawYwCG1RZAZmVzRTZw==
B/FTlValWKcHsw2xW8JWNlNhV2ZSMlFnUzZSZwJiXT5bb1DuVbwJz1M8ASwFNVU9UGcALwBg