《夏俄英漢字典》概況
2021年7月25日
《夏俄英漢詞典》(俄語:Словарь тангутского (Си Ся) языка. Тангутско-русско-англо-китайский словарь 英語:Tangut Dictionary. Tangut-Russian-English-Chinese Dictionary)由克恰諾夫(俄:Евгений Кычанов 英:Yevgeny Kychanov)編寫,最初只是一本西夏文-俄文的雙語詞典,英語和漢語翻譯由他人完成,因此本書的英語和漢語翻譯存在瑕疵。本書於1965年編完,原始手稿有3卷,共收錄6498個西夏文,然而因為本書採用日本今昔文字鏡的西夏文字體錄入排版,而今昔文字鏡的字體根據《夏漢字典》製作,因此有大量的西夏文無法錄入,故本書實際收字5683個。
本書的體例為:編號-西夏文-聲韻-俄語解釋-英語解釋-漢語解釋。大多數字頭有收錄詞條及對應的解釋,但是缺例句和詞的來源,比較可惜。
本書的一大特色為採用右部首,即部首位於字的右側或右下角,然而很多字頭的規部有問題,或許是由於當時的手稿西夏文字形摹寫不準確,或是其他原因,因此實際使用效果不是太理想。
部首檢字表
書本頁面